千葉県在住の日英翻訳とローカライズを担当する翻訳者、フィル・ギボンと申します。専門分野は自動車、製造、重工業、とITです。

ゲーム翻訳では経験が豊富で、システム・テキスト、ボイス台本、マニュアル、QAなど、ゲーム・ローカライズ全般において、数十タイトルの翻訳に参加させて頂きました。

  • 翻訳者として、14年の経験。
  • 翻訳会社と製作会社にて翻訳者、プロジェクト・コーディネーターとして勤務経験有り、翻訳界のニーズを的確に把握。
  • 専門分野にて技術的な文書、及び、経営・マーケティング・契約書などの文書を英訳。

Phil Gibbon is an independent translator and localization professional located in Chiba, Japan. End clients include companies in the automotive, manufacturing, heavy industry, and IT sectors. He is also an experienced video game localizer, with numerous credits and experience handling in-game text, voice scripts, manuals, QA, and other aspects of game localization.

  • Over fourteen years of professional translation experience.
  • Extensive in-house experience with translation service providers and direct clients. Full appreciation of client needs and requirements.
  • Handles technical documents within my specialization, and management, marketing, and legal documents.

コメントは受け付けていません。